느슨하게 철학하기 177-178

초빈
2023-09-15 22:36
189
177-178 초빈
 
しめきり [締め切り]마감
よそうがい [予想外]예상외
はやく [早く·夙く]
あおいきといき [青息吐息]몹시 난감한 상태; 또, 그 때의 탄식.
むかえる [迎える]맞이하다
ネタ자료, 기삿거리.
もち [持ち]가짐
たよる [頼る]의지하다
ばあい [場合]
ようは [要は]요컨대
じさく [次作]다음 작품
こうそう [構想]구상
すうかい [数回]수회
まえおき [前置き]서론
てつがく [哲学]철학
きゅうに [急に]갑자기
かならずしも [必ずしも]반드시[꼭] …인 것은 (아니다).
けってい [決定]결정.
とうとつ [唐突]뜻밖, 돌연
わだい [話題]화제
はいけい [背景]배경
*ぜんしゅう [全集]전집
かん [巻]권, 책 따위를 세는 말.
べっかん [別巻]별권
*こうにゅう [購入]구입
じじょう [事情]사정
もりあがる [盛り上がる]부풀어오르다, 솟아오르다,(소리·기세·흥취 따위가) 높아지다.
けん [件]건, 사건을 세는 말.
くだり [件]긴 문장의 한 절, 대문.
しゅっぱん [出版]출판
こしょてん [古書店]고서점
*かいもとめる [買(い)求める]돈을 치르고 입수하다[손에 넣다].
さがす [探す·捜す]찾다
ようす [様子·容子]모양,상태, 상황, 정세.
-ぞろい [揃い]가지런함, 갖추어져 있음, 모두 모여 있음.
さつ [冊]권
ねだん [値段]값, 가격
しそう [思想]사상
けい [系]-계
かんかく [感覚]감각
藤原 후지와라(서점명)
ディスタンクシオン distinction 뛰어남, 탁월함,차이[대조]
な-く [泣く]울다
きおく [記憶]기억
としょかん [図書館]도서관
かくじつ [確実]확실
かりる [借りる]빌리다
ぶんこ [文庫]문고
てもと [手もと·手元·手許]손[감독]이 미치는 범위, 자기 주위, 바로 옆, 주변.
おく [置く]두다
むだづかい [無駄遣い·徒遣い]낭비, 돈 따위를 보람 없이[헛되이] 씀.
まよ-う [迷う] 1.갈피를 못 잡다;결단을 내리지 못하다 2.헤매다 3.방향을 잃다
しょさい [書斎]서재
かたすみ [片隅]한쪽 구석
うずたかい [堆い]쌓여서 높다, 산더미 같다.
つみあげる [積(み)上げる]쌓아 올리다.
まんぞく [満足]만족
あじわう [味わう]맛보다
はこ [箱·函]상자
すてる [捨てる·棄てる]버리다
パラフィンし [パラフィン紙]파라핀지, 파라핀을 먹인 종이((방습·포장용)).
やぶく [破く]찢다
ゆるす [許す]허용하다
ぞんざい일을 소홀히 함,
あつかう [扱う]다루다.
こうい [行為]행위
どくとく [独特]독특
おもさ [重さ]무게
なんという [何と言う]이렇다 할, 특별한.
いだい [偉大]위대
せきにん [責任]책임
*さっかく [錯覚]착각
かんずる [感ずる]느끼다
せなか [背中]등
おす [押す]밀다
 
なんとなく、考える
어쨌든 생각하는
ルソーについて (1) 
루소에 대해 (1) 
こんにちは。二月は二八日しかないので締め切りが予想外に早く、青息吐息の東浩紀 です。 
안녕하세요.  2월은 28일 밖에 없기 때문에 마감이 예상외로 빠르고, 난감한 한숨의 아즈마 히로키입니다. 
この連載も九回目を迎え、だんだんとネタがなくなってきました。
이 연재도 9회째를 맞이해, 점점 재료가 없어져 왔습니다.  
こういうときは持ちネタに頼るしかない。ぼくの場合、持ちネタとは要は次作の構想です。 
이런 경우에는 가지고 있는 재료에 의지할 수밖에 없다.  나의 경우, 가지고 있는 재료는 요점은 다음 작품의 구상입니다. 
というわけで今回から数回、ルソーの話をしようかと思います(といっても今回は前置きでルソーの話はほとんど出てきません)。
그래서 이번부터 몇 번, 루소의 이야기를 하자고 생각합니다 (그렇다고해도 이번은 앞두고 루소의 이야기는 거의 나오지 않습니다).  
そう、あの有名な一八世紀のフランスの 哲学者、ジャン=ジャック・ルソーです。 
그래, 그 유명한 18세기 프랑스의 철학자, 장-잭 루소입니다. 
なんだって急にルソーの話なのか。じつはぼくはこの一年ほど、あちこちでルソーの 名前を出しています。
왜 갑자기 루소의 이야기인가.  실은 나중에 이 일년 정도 곳곳에서 루소의 이름을 내고 있습니다.  
ですから必ずしもこの決定は唐突というわけではないのですが、 ただ、今回その話題でいこうと思った背景には、
じつはひと月ほどまえ、白水社の「ルソー全集』、全一四巻別巻二巻を購入したばかりだというまったく私的な事情もある。
그러므로 반드시 이 결정은 뜻밖이라고 하는 것은 아닙니다만, 단지, 이번 그 화제로 가려고 했던 배경에는,
실은 한 달 정도 전에, 백수?사의 「루소 전집', 전 14권 별권 2권을 구입한 지 얼마 안되는 아주 사적인 사정도 있다.  
つまりは、いまぼくのなかでは、ルソーが盛り上がっているわけです。
즉, 지금 속에서는 루소가 고조되고 있는 것입니다.
件のルソー全集は二〇年以上まえに出版されたもので、現在では古書店で買い求める しかありません。
건?의 루소 전집은 20년 이상 전에 출판된 것으로 현재는 고서점에서 구입할 수밖에 없습니다.  
ネットで探したところ、とくにプレミアがついているようすもなく、 七万五〇〇〇円でひと揃いが手に入りました。
인터넷에서 찾은 곳, 특히 프리미어가 붙어있는 것 같지 않고, 7 만 500 엔으로 한 세트를 입수했습니다.  
一六冊でその値段であれば、思想系読者の感覚としては必ずしも高くないのですが
(思想系の本というのは一般にバカ高くて、 ぼくは学部生時代に弘文堂の『エクリ」とか藤原書店の『ディスタンクシオン」とかを 泣きながら買った記憶があります)、
しかしそれでも、大学の図書館に行けば確実に借 りられる本、それも主要作は文庫に入っているような全集を、
手元に置くためにあらためて買い求めるのは無駄遣いのような気もしないでもない。だからちょっと迷いました。 
16권으로 그 가격이라면, 사상계 독자의 감각으로서는 반드시 높지는 않지만
(사상계의 책이란 것은 일반적으로 무식하게 비싸서, 저의 대학생 시절에는 (서점명: 치요다쿠?)의 '에크리'라든가 후지와라 서점의 '디스탄크시온'을 울면서 샀던 기억이 있습니다.) 
그렇지만 그럼에도, 대학의 도서관에 가면, 확실히 빌릴 수 있는 책, 그것도 주요작과 문고에 들어있는 것 같은 전집을,
수중에 두기 위해서 다시 사는 것은 낭비 같다는 느낌도 들기도 한다. 그러니까 조금 망설였습니다. 
けれども、購入しました。 そしていま、書斎の片隅にうずたかく積み上げられている 全集を見て、ぼくはたいへんな満足を味わっています。 
하지만 구입했습니다.  그리고 지금, 서재의 한쪽 구석에 산더미처럼 쌓아 올려져 있는 전집을 보고, 저는 매우 만족을 맛보고 있습니다. 
ぼくはコレクターではありません。
나는 컬렉터가 아니다.  
だからこの全集にしても、函は捨てるわパラフィン紙は破くわ、見るひとが見たら許せないようなぞんざいな方法で扱っている。
그래서 이 전집에 대해서도, 상자는 버릴거야  파라핀지는 찢을 거야, 보는 사람이 봤다면 용서할 수 없는 소홀한 방법으로 다루고 있다.
しかし それでも、全集を買うという行為にはやはり独特の重さがある気がします。
그렇지만 그럼에도, 전집을 사는 행위에는 역시 독특한 무게가 있다고 생각합니다.  
なんというこの偉大な哲学者に対して、小さいながらもなにか「責任」が生じてしまったかのような、そういう錯覚を感じてしまうのです。
 이런 위대한 철학자에 대해, 작지만 무언가 '책임'이 생겨 버린 것 같은, 그런 착각을 느껴 버리는 것입니다. 
というわけでぼくは今回、その錯覚に背中を押されるかたちで、ルソーについて書いてみたいと思ったのでした。 
그래서 나는 이번에 그 착각에 등 떠밀리듯, 루소에 대해 쓰고 싶었던 것이었습니다.
댓글 2
  • 2023-09-17 10:46

    p181~184 단어 띠우
    おしすすめる [推し進める] 추진하다
    しこう [志向] 지향
    ひらたくいえば [平たく言えば] 알기 쉽게 말하면
    みちる [満ちる] 차다
    ころがる [転がる] 구르다
    そくざ [即座] 즉좌, 그 자리, 즉석, (그) 당장
    かんげん [還元] 환원
    どくじ [独自] 독자
    ぜんせい [全盛] 전성
    ぼんよう [凡庸] 범용, 평범
    はいしん [配信] 전송, 배포
    にんじる [任じる] 임명하다, 맡게 하다.
    げんこうりょう [原稿料] 원고료
    ちゅうしゅつ [抽出] 추출
    じさくじえん [自作自演] 무엇이든 자기 스스로 꾸려 나감.
    ぶっちゃけ 하1단 타동사‘ぶちあける’의 구어적 표현. 솔직히 말해
    しぼる [絞る] (쥐어)짜다.
    こきみ [小気味]기분, 마음
    よせる [寄せる]보내다.더하다.의지하다
    ちゅうとはんぱ [中途半端]중동무이, 엉거주춤함.
    じじせい [時事性] 시사성

  • 2023-09-18 08:43

    p. 179,180

    ドンびき [ドン引き] [속어]누군가의 발언이나 행동에 의해 분위기가 갑자기 깨지거나 썰렁해지는 것
    それなのに 그런데도, 그러함에도 불구하고.
    ぜっぽう [舌鋒] 설봉, 날카로운 말.
    するどい [鋭い] 날카롭다, 예리하다, 예민하다. (↔鈍(にぶ)い)
    ひっかかり [引っ掛(か)り] (마음에) 걸림. 관계, 관련, 연루. (=掛かり合い) 손 잡을 곳, 손으로 붙잡을 곳.
    ひきつける [惹き付ける] (마음을) 끌(어당기)다, 매혹하다. 
    ふれる [触れる] 접촉하다, 닿다. 들어오다, 느끼다. 널리 일반에게 알리다. (=いいふらす)
    はかる [図る·慮る] 생각하다. 목적하다, 노리다. 노력하다, 계획하다, 꾀하다.
    たいしょうりょうほう [対症療法] 대증 요법, 그때 그때의 증상에 따라 하는 치료법. (↔病因療法)
    ゆうこう [有効]
    ふっけん [復権]
    とうてい [到底] (否定어가 뒤따라서) 도저히, 아무리 하여도. 결국, 드디어.
    水村 美苗(みずむら みなえ、1951年 - )は、日本の小説家、評論家。
    ならう [倣う] 모방하다, 따르다. (=まねる)
    萌えアニメ(もえアニメ)は、アニメのジャンルの一つであり、ストーリーよりもキャラクターを重視し、個性の異なる複数のキャラクターたちの魅力で作品を牽引し、視聴者の萌えを刺激するようなアニメを指す。
    もえ [萌え] 어떤 인물이나 사물에 대하여 깊이 마음에 품는 모양을 일컬음(그 대상은 실재((實在))하는 것만이 아니라, 애니메이션의 캐릭터 등 공상적인 것에도 이름. 주로, 젊은 층에서 쓰는 말).
    へたをすると [下手をすると] 자칫하다가는.
    かこく [過酷]
    なのる [名乗る·名告る] 자기 이름을 대다. 자기가 바로 장본인임을 말하다. 실명(實名)을 갖다.
    きがきく [気が利く] 생각이 잘 미치다. 눈치가 빠르다;재치가 있다. 멋을 알다;멋이 있다
    たいだ [怠惰] 나태, 태만, 게으름. (=おこたり, 懶惰), (↔勤勉)

번호 제목 작성자 작성일 조회
1123
<느슨하게 철학하기> 377p (1)
초빈 | 2024.02.25 | 조회 133
초빈 2024.02.25 133
1122
<ゆるく考える> p402~, 단어와 해석 (1)
띠우 | 2024.02.23 | 조회 156
띠우 2024.02.23 156
1121
<느슨하게 철학하기> 368p (3)
초빈 | 2024.02.17 | 조회 135
초빈 2024.02.17 135
1120
[2024일본어강독모집]<특집: 두 개의 전쟁, 하나의 세계> 평론 읽기 (5)
띠우 | 2024.02.09 | 조회 418
띠우 2024.02.09 418
1119
<ゆるく考える> p349~ 단어 (1)
띠우 | 2024.02.04 | 조회 146
띠우 2024.02.04 146
1118
<느슨하게 철학하기> 336 단어 (3)
초빈 | 2024.01.25 | 조회 235
초빈 2024.01.25 235
1117
<느슨하게 철학하기> 316 단어 (3)
초빈 | 2024.01.20 | 조회 152
초빈 2024.01.20 152
1116
<느슨하게 철학하기> 304 단어 (3)
초빈 | 2024.01.13 | 조회 168
초빈 2024.01.13 168
1115
<느슨하게 철학하기> 293 단어 (3)
초빈 | 2024.01.06 | 조회 140
초빈 2024.01.06 140
1114
<느슨하게 철학하기> p284단어 (2)
띠우 | 2023.12.10 | 조회 201
띠우 2023.12.10 201
1113
<느슨하게 철학하기> p279단어 (4)
띠우 | 2023.12.02 | 조회 161
띠우 2023.12.02 161
1112
느슨하게 철학하기 259 단어 (3)
초빈 | 2023.11.23 | 조회 145
초빈 2023.11.23 145
글쓰기