느슨하게 철학하기 142-143

초빈
2023-08-24 22:15
205
142-143 초빈
 
げんじつかん [現実感]현실감
どうじょう [道場]도장
れんぞく [連続]연속
きょくげん [極限]극한
つかれる [疲れる]지치다
せんげつ [先月]지난달
こんげつ [今月]이달
わだい [話題]화제
よてい [予定]예정
やくわり [役割]역할
ろんだん [論壇]논단
はんのう [反応]반응
わかい [若い]어리다
いしき [意識]의식
れんさい [連載]연재
はじめる [始める·初める·肇める·創める]
みうしなう [見失う]
しゅこう [趣向·趣好]취향
かるい [軽い]가볍다
ぼうそう [房総] 보소(지명
はんとう [半島]반도
きゅうか [休暇]휴가
*たちよる [立(ち)寄る](지나는 길에) 들르다.
かもがわ [鴨川]카모카와
ちくら[千倉]치쿠라
あいだ [間]사이
-ぞい [沿い·添い]…에 따라서, …연도[연변].
こうえん [公園]공원
かいせつ [開設]개설
えいこく [英国]영국
ていえん [庭園]정원
もする [模する·摸する·摹する]본뜨다, 모방하다, 흉내 내다.
へいせつ [併設] 병설
-きょう [強]…강, 수량을 표시할 때 우수리가 있음을 나타내는 말. (↔弱)
あわせて [合(わ)せて]합해서
かんこうち [観光地]관광지
ぎもん [疑問]의문
しらべる [調べる]조사하다
ふかい [深い]깊다
みなみ [南]なん- [南] 남쪽
じもと [地元]그 고장, 그 지방.
かき [花卉]화훼, 화초
さいばい [栽培]재배
さかん [盛ん·壮ん]번창함
まちおこし [町興し∙街興し]지방 자치체 등이, 그 고장의 경제∙산업∙문화 등의 활성화를 도모하고 발전시키는 것; 또, 그 활동. (=地域興し)
こんど [今度]이번
けいえい [経営]경영
しゅたい [主体]주체
まるやま [丸山]마루야마(인명)
ちょう [町]지방 자치 단체의 하나((市와 村의 중간 단위)). (=まち)
なかば [半ば]절반. 반 (정도).
なげやり [投げやり·投げ槍]투창なげやり [投げやり·投げ遣り]일을 중도에서 팽개쳐 둠, 일을 아무렇게나 함
とれる [取れる]떨어지다, 빠지다, 취할 수 있다, 해석되다
けいさい [掲載]게재
かんこう [刊行]간행
-じ [時]
たんこうぼん [単行本]단행본
がっぺい [合併]합병
[市]
けっして [決して]
てんじ [展示]전시
ていねい [丁寧·叮嚀]친절함, 정중함
べんきょう [勉強]공부
ねんちょう [年長]연상
とし [年·歳]나이
できる [出来る](일·무엇이) 생기다.남녀가 은밀히 맺어지다.
결혼
はやく [早く·夙く]
[子·児]자식,아이
じっか [実家]생가, 친정
おしつける [押しつける·押し付ける]억지로 떠맡기다.
しゅっぽん [出奔]출분, 도망쳐 행방을 감춤
どきゅんネーム [DQNネーム] (오픈 사전)상식에서 벗어난 기발한 이름을 야유하는 의미로 사용
ぐっと훨씬, 한층
したしみ [親しみ]친숙
わく [涌く·湧く]솟다
 
なんとなく、考える 
어쨌든 생각한다 
現実感について 
현실감에 대해 
こんにちは。ワセブンシンポやゼロアカ道場の連続で、極限まで疲れた東浩紀です。
안녕하세요.  와세븐 심포와 제로 아카 도장의 연속으로, 극한까지 피곤한 아즈마 히로키입니다.  
先月の時点では、今月こそ話題のゼロアカの話をしようと思っていたのですが、予定を 変えました。
지난달의 시점에서는, 이달이야말로 화제의 제로아카의 이야기를 하려고 생각하고 있었습니다만, 예정을 바꾸었습니다.  
批評の未来とか文学の役割とか、そんな話はもう半年ぐらいどうでもいい。
비평의 미래라든지 문학의 역할이라든지, 그런 이야기는 이미 반년 정도 아무래도 좋습니다.  
論壇プロレスもどうでもいい。
논단 프로레슬링도 아무래도 좋습니다.  
そういう話題にばかり反応する、若い読者たちもまじで どうでもいい。 
그런 화제에만 반응하는 젊은 독자들도 진지하고 아무래도 좋습니다. 
そもそもが、そんな読者ばかりを意識しないためにこそ、ぼくはこの連載を「ゆる 「く」始めたはずなのです。
애초에, 그런 독자만을 의식하지 않기 위해서야, 저는 이 연재를 「유루 「쿠」 시작했을 것입니다.  
目的を見失っていました。 
목적을 잃어버렸습니다. 
というわけで、今回は趣向を変えて軽いエッセイを書いてみます。 
그래서 이번에는 취향을 바꾸고 가벼운 에세이를 써 보겠습니다. 
先日、房総半島に出かけました。仕事でもなんでもありません。
지난 달, 보소 반도에 나갔습니다.  일도 뭣도 아닙니다.
ただの休暇のドライ ブです。
그냥 휴가의 드라이브입니다.  
そしてそこで、「シェイクスピア・カントリー・パーク」なる小さなテーマパ ークに立ち寄ることになりました。 
그리고 거기서 셰익스피어 컨트리 파크라는 작은 테마 파크에 들르게 되었습니다. 
シェイクスピア・カントリー・パークは鴨川と千倉のあいだ、房総フラワーライン沿いにあります。
셰익스피어 컨트리 파크는 가모가와와 치쿠라 사이의 보소 플라워 라인을 따라 있습니다.  
「ローズマリー公園」という一七年ほどまえに開設された、英国庭園を 模した公園に併設されています。
「로즈마리 공원」이라고 하는 17년 정도 전에 개설된, 영국 정원을 모방한 공원에 병설되어 있습니다.  
ふたつ合わせて一時間強もあれば十分に回れる、小さ 観光地です。 
두가지 합쳐 1시간 강도 있으면 충분히 돌 수 있는, 작음 관광지입니다. 
なぜこんなところに英国庭園が、そしてシェイクスピアが、とだれもが疑問に思うと ころですが、あとでネットで調べたところ深い意味はないようです。
왜 이런 곳에 영국 정원이, 그리고 셰익스피어가, 그리고 누구나가 의문으로 생각하면 무렵입니다만, 나중에 넷에서 조사했는데 깊은 의미는 없는 것 같습니다.  
南房総の町ということで、地元ではもともと花卉栽培がさかんだった。
남쪽 보소의 마을이라고 하는 것으로, 현지에서는 원래 화초 재배가 번창했다.  
そこで町おこしのためにローズマ リーの公園を作った。
그래서 마을 발전을 위해 로즈마리의 공원을 만들었다.  
そのうちだれかが、『ハムレット』のなかにローズマリーが出て くることに気がついた。
그 중 누군가가 '햄릿' 속에 로즈마리가 나오는 것을 깨달았다.  
そこで今度はシェイクスピアのテーマパークも作ることにした。
그래서 이번에는 셰익스피어 테마파크도 만들기로 했다.  
経営主体である「丸山町振興公社」のホームページには、そんななかば投げやりとも取れる説明が掲載されています
(丸山町は本書刊行時 [単行本] 現在は合併で南房総市になって います)。 
경영 주체인 「마루야마쵸 진흥 공사」의 홈페이지에는, 그런 반 정도 일을 아무렇게나 한 설명이 게재되고 있습니다.(?)
(마루야마쵸는 본서 간행시 [단행본] 현재는 합병으로 남보소시가 되고 있습니다)  . 
シェイクスピア・カントリー・パークは決して有名な観光地ではありません。
셰익스피어 컨트리 파크는 결코 유명한 관광지가 아닙니다.  
しかし 展示はていねいで、なんとなく立ち寄ったにしては勉強になりました。 
그러나 전시는 친절하고, 어쩐지 들렀던 것 치고는 공부가 되었습니다. 
たとえばぼくはそれまで、シェイクスピアが年長の女性と一八歳で出来ちゃった結婚 をして、二〇歳で早くも三児の父親になり、しかもそのすべてを実家に押しつけてロン ドンへと出奔したことは、まったく知りませんでした。
예를 들어, 지금까지는 셰익스피어가 나이든 여성과 18세에 생겨버리고 결혼을 하고, 20세에 빨리 삼아의 아버지가 되어, 게다가 그 모든 것을 친가에게 밀어 런던으로  출분한 것은 전혀 몰랐습니다.
いまで言えば「DQN」と呼ばれそうな人生です。ぐっと親しみが湧きました。 
지금 말하자면 "DQN"이라고 불릴 것 같은 삶입니다.  굉장히 친밀감이 샘솟았습니다.
댓글 3
  • 2023-08-27 13:30

    p146~148 단어 띠우
    あとおい [後追い・跡追い] 남의 뒤를 좇는 일. 모방하는 일
    ひきぬく [引(き)抜く]뽑다. 뽑아 내다. 빼돌리다
    ぞくぞく [続続] 연이어
    けんせつ [建設] 건설
    かいえん [開園] 개원
    いびつ [歪] 비뚤어진[찌그러진] 모양, 특히 원형의 찌그러진 것.
    キッチュ (독일어) Kitsch 키츠.속된 장식. 조잡한 것.속된 취미의 예술. 천격스러움을 드러내는 예술 작품.
    しんこう [振興]진흥
    こうし [公私] 공사
    ぼうそうはんとう [房総半島] 보소 반도, 혼슈(本州) 지바(千葉) 현에 있는 반도.
    いなかまち [田舎町] 시골 마을.
    とうさく [倒錯]도착. 전도되어 어긋남. 반사회적·비도덕적 행위를 하는 일
    へいぼん [平凡] 평범
    ちゃくじつ [着実]착실
    めばえる [芽生える] 싹트다, 사물이 일어나기 시작하다
    にせもの [偽物] 가짜 (물건), 위조품
    うすっぺら [薄っぺら] 얄팍함.(인품이나 견식이) 경박함.
    そこがあさい [底が浅い] 바닥이 얕다, 내용이 빈약하다, 깊이가 없다.
    きょうど [郷土]향토
    こきょう [故郷]고향
    トリビア trivia 쓸데없는 사소한 것
    ジャスコ 일본의 식품, 잡화 판매회사
    じょうちょ [情緒] 정서
    まずしい [貧しい] 가난하다.적다, 빈약하다, 변변찮다
    したまち [下町] 도시의 평지에 있는 상업 지역, 번화가
    ろめんてん [路面店] 노면점, 로드 숍(road shop), 대도시 번화가의 대로변에 연 가게
    しょよ [所与] 소여, 주어진 것, 부여된 바.
    あれる [荒れる]거칠어지다.난폭히 굴다.사나워지다;거세어지다
    ようしょうき [幼少期] 유소년기
    きょこう [虚構] 허구
    どろくさい [泥臭い]흙내가 나다.촌[상]스럽다, 세련되지 않다.
    いなかくさい [田舎臭い] 촌스럽다
    けんぞうぶつ [建造物] 건조물
    てんざい [点在] 점재, 여기저기 흩어져 있음. (=散在)
    ひきつける [惹き付ける] (마음을) 끌(어당기)다, 매혹하다. 

  • 2023-08-27 22:25

    150~152

    囚(とら)われる 붙잡히다2. 인습‧전통‧고정관념 등에 사로잡히다
    慄然(りつぜん) 두려워 오싹해짐
    留保(りゅうほ) 보류
    覆われる 覆(おお)う (위에) 덮다, 가리다, 숨기다, 뒤덮다
    ピロティ 필로티
    植え込み(うえこみ) (정원의) 식수림, 수풀
    母校(ぼこう) 모교
    敷地(しきち) 부지, 건물이나 시설을 설치하기 위한 토지
    校舎(こうしゃ) 학교 건물
    シミュラークル 시뮐라크르, 모조, 모조품
    筑波大学(つくばだいがく) 
    付属(ふぞく) 부속
    駒場高校(こまばこうこう)
    浸食(しんしょく) 침식
    強固(きょうこ) 강고
    偽(にせ) 가짜, 위조, 모조
    唯一性(ゆいつせい) 유일성
    ひらたく(平たく) 平(ひら)たい 평평하다, 넓적하다, 알기 쉽다
    凡庸(ぼんよう) 범용
    丸山町(まるやまちょう)
    郷土史(きょうどし) 향토사
    注ぐ(そそぐ) 흘러 들어가다, (눈물 등이)흐르다, 따르다, 붓다
    萌(も)えアニメ 萌え系【moe】とはアニメや漫画、ゲームに登場するキャラクターに対する恋愛的な感情のこと。 またはアニメや漫画、ゲームに対する恋愛的な感情のこと。 恋慕、興奮、執着、嗜好などさまざまな意味がこめられている。
    空隙(くうげき) 빈틈, 간격
    占う(うらなう) 점치다
    宇野常寛(うの つねひろ、1978年 -) 일본의 서브컬처 평론가. 작가
    涼宮(すずみや)ハルヒ 谷川流(たにがわ ながる、男性、1970年 -)のライトノベル作品『涼宮ハルヒ』シリーズおよび同作のアニメ版である『涼宮ハルヒの憂鬱(ゆううつ)』におけるメインヒロイン。
    内輪受け(うちわうけ) 아는 사람끼리 즐기는 이야깃거리
    軽(かろ)やか 가뿐함, 경쾌함

  • 2023-08-28 08:25

    p. 144,145

    いなかまち [田舎町] 시골 마을.
    めだま [目玉] 눈알, 안구(眼球). (=まなこ), 미움을 받음, 꾸지람을 들음. 상점 등에서, 손님의 주의를 끌기 위한 특가품; 또, 특히 강조하고 싶은 일; 가장 중심되는 일.
    ちゅうじつ [忠実]
    しゅっぽん [出奔] 출분, 도망쳐 행방을 감춤.
    おさない [幼い] 어리다. 미숙하다, 유치하다.
    かかえる [抱える] (껴)안다. 팔에 안다, 부둥켜 들다.
    むそう [夢想]
    ちょくぜん [直前]
    ふける [耽る] (지나치게) 열중하다, 빠지다, 골몰하다.
    ろうにんぎょう [ろう人形·蠟人形] 납인형.
    かざる [飾る] 장식하다.
    かもす [醸す] 빚다, 양조하다. 만들어 내다, 자아내다.
    いきおい [勢い] 기세, 힘.
    ちゅうにくちゅうぜい [中肉中背]
    むらさきいろ [紫色] 자색, 보랏빛. (=パープル)
    ウィンドプレーカー 撥水 防風 軽量 ジャンパ
    はおる [羽織る] ‘羽織’를 입다; 또, (그와 같이) 옷 위에 겉옷을 걸쳐 입다.
    はおり [羽織] 일본옷의 위에 입는 짧은 겉옷.
    けいトラック [軽トラック]
    ふつう [普通]
    ねっしん [熱心]
    あきる [飽きる·厭きる] 싫증나다, 물리다.
    にげる [逃げる·遁げる·迯げる] 도망치다, 달아나다, 도피하다.
    はなす [放す] 놓다. (↔つかむ) 풀어놓다, 놓아주다.
    しかも [然も·而も] 그 위에, 게다가, 더구나. (=なお) 그럼에도 불구하고, 그런데도, 그러고도.
    さびる [寂(び)る] 예스러운 멋이 있다, 한적한 정취가 있다,
    きょうど [郷土]
    やたら [矢鱈] 함부로[멋대로, 무턱대고, 되는대로, 마구, 마구잡이로] 하는 모양: 몹시.
    とうとう [滔滔] 물이 가득히[도도히] 흐르는 모양. 말하는 품이 막힘이 없는[거침없는] 모양.
    かたりくち [語り口] 이야기의 실마리. 말할 때의 태도나 말투.
    丸山町(まるやまちょう)は、東京都八王子市の地名である。
    まどり [間取(り)] 방의 배치.
    トリビア trivia 쓸데없는 사소한 것에 대한 지식
    ひろう [披露] 공표함. 펴 보임.
    しんしつ [寝室]
    かんがい [感慨]
    めまい [眩暈·目眩] 현훈, 현기증, 어찔함.
    さそう [誘う] 꾀다. 권(유)하다. 유혹하다.
    うでをひろげる [腕を広げる]
    ぼうそう [房総]
    およぶ [及ぶ] 미치다. 달하다.
    だんろ [暖炉·煖炉] 난로. (=ストーブ)
    でまど [出窓] 출창, 퇴창, 바람벽 밖으로 내민 창.
    ちょうてん [頂点] 정점.
    たっする [達する]
    とうさく [倒錯] 도착. 전도되어 어긋남. 정신·본능 따위의 비정상으로 반사회적·비(非)도덕적 행위를 하는 일.
    シミュラークル フランスsimulacre 影。面影。にせもの。まがいもの。模造品。
    しはん(四半) 4분의 1.

번호 제목 작성자 작성일 조회
1110
<느슨하게 철학하기> 235 단어 (2)
초빈 | 2023.11.11 | 조회 161
초빈 2023.11.11 161
1109
<느슨하게 철학하기> 단어 224 (3)
초빈 | 2023.11.03 | 조회 173
초빈 2023.11.03 173
1108
<느슨하게 철학하기> p217 단어 (2)
띠우 | 2023.10.28 | 조회 465
띠우 2023.10.28 465
1107
<느슨하게 철학하기> p207 단어 (3)
띠우 | 2023.10.21 | 조회 183
띠우 2023.10.21 183
1106
느슨하게 철학하기 188-189 (3)
초빈 | 2023.09.23 | 조회 220
초빈 2023.09.23 220
1105
느슨하게 철학하기 177-178 (2)
초빈 | 2023.09.15 | 조회 187
초빈 2023.09.15 187
1104
느슨하게 철학하기 P167 단어 (3)
띠우 | 2023.09.09 | 조회 222
띠우 2023.09.09 222
1103
느슨하게 철학하기 p157 단어 (4)
띠우 | 2023.09.01 | 조회 186
띠우 2023.09.01 186
1102
느슨하게 철학하기 142-143 (3)
초빈 | 2023.08.24 | 조회 205
초빈 2023.08.24 205
1101
느슨하게 철학하기 131-132 (3)
초빈 | 2023.08.19 | 조회 215
초빈 2023.08.19 215
1100
<느슨하게 철학하기>p125단어 (4)
띠우 | 2023.08.13 | 조회 213
띠우 2023.08.13 213
1099
<느슨하게 철학하기> p114 단어 (4)
띠우 | 2023.07.28 | 조회 221
띠우 2023.07.28 221
글쓰기